Was the Sabbath Changed in the New Testament?

You are here

Was the Sabbath Changed in the New Testament?

Login or Create an Account

With a UCG.org account you will be able to save items to read and study later!

Sign In | Sign Up

×

Many people, however, think that Paul, the other apostles and the early Church changed the Sabbath day. But what does the record of the New Testament really say?

"Therefore the law is holy, and the commandment holy and just and good" (Romanos 7:12 Romanos 7:12De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

We have seen that Jesus Christ did not change God's Sabbath day. On the contrary, throughout His ministry He showed the true purpose and intent of the Sabbath. Jesus often showed that the Sabbath, and particularly His teachings and actions on that day, prefigured the coming messianic age—the time of the Kingdom of God—as one of healing, freedom and restoration for all humanity.

Jesus was a Sabbath-keeper. At the time of His death, His closest followers clearly observed the Sabbath, waiting until it was past to prepare His body for burial (Mateo 28:1 Mateo 28:1Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, vinieron María Magdalena y la otra María, a ver el sepulcro.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Marcos 16:1-2 Marcos 16:1-2 [1] Cuando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirle. [2] Y muy de mañana, el primer día de la semana, vinieron al sepulcro, ya salido el sol.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Lucas 23:56 Lucas 23:56Y vueltas, prepararon especias aromáticas y ungüentos; y descansaron el día de reposo, conforme al mandamiento.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Lucas 24:1 Lucas 24:1El primer día de la semana, muy de mañana, vinieron al sepulcro, trayendo las especias aromáticas que habían preparado, y algunas otras mujeres con ellas.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Fifty days from Christ's resurrection, many gathered for the Day of Pentecost, one of God's seven annual Sabbaths or feasts observed in addition to the weekly Sabbath (Leviticus 23), and it was on that day that the New Testament Church was founded by the coming of the Holy Spirit (Hechos de los Apóstoles 2:1-4 Hechos de los Apóstoles 2:1-4 [1] Cuando llegó el día de Pentecostés, estaban todos unánimes juntos. [2] Y de repente vino del cielo un estruendo como de un viento recio que soplaba, el cual llenó toda la casa donde estaban sentados; [3] y se les aparecieron lenguas repartidas, como de fuego, asentándose sobre cada uno de ellos. [4] Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba que hablasen.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

The Bible shows no evidence of any change at Christ's death and resurrection concerning God's Sabbaths. We see only a continuation of Christ's followers observing them just as He had done—despite the assertions of some to the contrary.

Did Paul abolish the Sabbath?

If the Sabbath, or any part of God's law, was abolished or changed in the early New Testament Church, we should find clear evidence of such a dramatic shift in the New Testament writings. After all, the books of the New Testament were written in the first century over a period of decades ending in the 90s, more than 60 years after Jesus' death and resurrection.

Many who argue that the Sabbath was abolished in the New Testament point to the apostle Paul's writings to justify their view. But is this opinion correct? They commonly cite three passages to support that claim—Romanos 14:5-6 Romanos 14:5-6 [5] Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido en su propia mente. [6] El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Colosenses 2:16-17 Colosenses 2:16-17 [16] Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo, [17] todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
and Gálatas 4:9-10 Gálatas 4:9-10 [9] mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar? [10] Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
.

To properly understand these passages we must look at each in context, both in the immediate context of what is being discussed and in the larger social and historical context influencing the author and his audience at the time. We must also be careful not to read our preconceived notions into the text. With that in mind, let's examine these passages and see if Paul indeed annulled or abolished Sabbath observance in his writings.

First, let's consider Paul's own statements about God's law. More than 25 years after the death of Jesus Christ, he wrote in Romanos 7:12 Romanos 7:12De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, "Therefore the law is holy, and the commandment holy and just and good." In Romanos 2:13 Romanos 2:13porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
he stated, "For not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified." In Romanos 7:22 Romanos 7:22Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
he said, "For I delight in the law of God according to the inward man."

Many assume that once we have faith in Jesus Christ, we have no more need to keep the law. Paul himself addressed this concept in Romanos 3:31 Romanos 3:31¿Luego por la fe invalidamos la ley? En ninguna manera, sino que confirmamos la ley.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
: "Do we then make void [Greek katargeo, meaning 'destroy' or 'abolish'] the law through faith? Certainly not! On the contrary, we establish [Greek histemi, meaning 'erect' or 'make to stand'] the law." Faith does not abolish the law, said Paul; it establishes and upholds it.

In Acts 24 he defended himself before the Roman governor Felix against charges of dissension and sedition brought by Jewish religious leaders. Replying to the accusations against him, he said, "I worship the God of my fathers, believing all things which are written in the Law and in the Prophets" (Hechos de los Apóstoles 24:14 Hechos de los Apóstoles 24:14Pero esto te confieso, que según el Camino que ellos llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Two years later he again defended himself against such accusations, this time before another Roman governor, Festus. "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in anything at all," he responded to the charges against him (Hechos de los Apóstoles 25:8 Hechos de los Apóstoles 25:8alegando Pablo en su defensa: Ni contra la ley de los judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Here, some 25 to 30 years after Jesus Christ's death and resurrection, Paul plainly said he believed "all things which are written in the Law and in the Prophets" (terms used for the books of the Old Testament) and had done nothing against the law!

In light of these clear statements, we should expect to find equally clear instructions regarding abolition of the Sabbath, if that had been Paul's understanding and intent. But do we?

Are all days of worship alike?

In Romanos 14:5-6 Romanos 14:5-6 [5] Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido en su propia mente. [6] El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Paul wrote: "One person esteems one day above another; another esteems every day alike. Let each be fully convinced in his own mind. He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks; and he who does not eat, to the Lord he does not eat, and gives God thanks."

From this statement, it could appear to some that Paul is saying that whatever day one chooses to rest and worship is irrelevant so long as one is "fully convinced in his own mind" and "observes it to the Lord." Does this mean that the Sabbath is no different from any other day or that we are free to choose whatever day we wish to observe?

Some 25 to 30 years after Jesus Christ’s death and resurrection, Paul plainly said he believed “all things which are written in the Law and in the Prophets” (terms used for the books of the Old Testament) and had done nothing against the law!

To come to that conclusion, one must read it into the verse, because the Sabbath is nowhere mentioned here. In fact, the word Sabbath or references to Sabbath-keeping are not found anywhere in the book of Romans. The reference here is simply to "days," not the Sabbath or any other days of rest and worship commanded by God.

Keep in mind that Paul, earlier in this same epistle, had written that "the law is holy, and the commandment holy and just and good," that "the doers of the law will be justified," and that he found "delight in the law of God" (Romanos 7:12 Romanos 7:12De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Romanos 2:13 Romanos 2:13porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los hacedores de la ley serán justificados.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Romanos 7:22 Romanos 7:22Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). If he were saying in Romans 14 that Sabbath observance is irrelevant, such an assertion would be completely inconsistent with his other clear statements in this same letter.

What are the "days" Paul was talking about?

What are the days Paul mentions here? We must look at the context to find out.

The passage in question about days in Romanos 14:5-6 Romanos 14:5-6 [5] Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté plenamente convencido en su propia mente. [6] El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
is immediately between references to eating meat and vegetarianism in Romanos 14:2-3 Romanos 14:2-3 [2] Porque uno cree que se ha de comer de todo; otro, que es débil, come legumbres. [3] El que come, no menosprecie al que no come, y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
;and Romanos 14:6 Romanos 14:6El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
. There is no biblical connection between Sabbath observance and vegetarianism, so these verses must be taken out of context to assume Paul was referring to the Sabbath.

The Expositor's Bible Commentary explains that "the close contextual association with eating suggests that Paul has in mind a special day set apart for observance as a time for feasting or as a time for fasting" (Everett Harrison, 1976, Vol. 10, p. 146). It is apparent that Paul wasn't discussing the Sabbath but, rather, other days during which feasting, fasting or abstaining from certain foods was practiced.

Paul was writing to a congregation composed of both Jewish and gentile believers in Rome (Romanos 1:13 Romanos 1:13Pero no quiero, hermanos, que ignoréis que muchas veces me he propuesto ir a vosotros (pero hasta ahora he sido estorbado), para tener también entre vosotros algún fruto, como entre los demás gentiles.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Romanos 2:17 Romanos 2:17He aquí, tú tienes el sobrenombre de judío, y te apoyas en la ley, y te glorías en Dios,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Eating and fasting practices that were not clearly addressed in the Scriptures had become a point of contention.

The Talmud records that many Jews of that time fasted on Mondays and Thursdays. They also had other traditional fast days (compare Zacarías 7:3-5 Zacarías 7:3-5 [3] y a hablar a los sacerdotes que estaban en la casa de Jehová de los ejércitos, y a los profetas, diciendo: ¿Lloraremos en el mes quinto? ¿Haremos abstinencia como hemos hecho ya algunos años? [4] Vino, pues, a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo: [5] Habla a todo el pueblo del país, y a los sacerdotes, diciendo: Cuando ayunasteis y llorasteis en el quinto y en el séptimo mes estos setenta años, ¿habéis ayunado para mí?
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Since some of the Jewish Christians in Rome self-righteously criticized others (Romanos 2:17-24 Romanos 2:17-24 [17] He aquí, tú tienes el sobrenombre de judío, y te apoyas en la ley, y te glorías en Dios, [18] y conoces su voluntad, e instruido por la ley apruebas lo mejor, [19] y confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas, [20] instructor de los indoctos, maestro de niños, que tienes en la ley la forma de la ciencia y de la verdad. [21] Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se ha de hurtar, ¿hurtas? [22] Tú que dices que no se ha de adulterar, ¿adulteras? Tú que abominas de los ídolos, ¿cometes sacrilegio? [23] Tú que te jactas de la ley, ¿con infracción de la ley deshonras a Dios? [24] Porque como está escrito, el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles por causa de vosotros.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), perhaps they had become like the Pharisee who boasted, "I fast twice a week" (Lucas 18:12 Lucas 18:12 ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), and set themselves up as more righteous than others who were not fasting at these times.

Possibly members of the church at Rome were trying to enforce fasting on particular days on other Christians there, prompting Paul's pointed question, "Who are you to judge another's servant?" (Romanos 14:4 Romanos 14:4¿Tú quién eres, que juzgas al criado ajeno? Para su propio señor está en pie, o cae; pero estará firme, porque poderoso es el Señor para hacerle estar firme.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Paul appears to be setting the record straight by emphasizing that fasting is a voluntary exercise of worship not limited to particular days. Therefore, one person's fasting on a particular day when another is eating does not make him more righteous.

Why were some avoiding meat?

In Romanos 14:2-3 Romanos 14:2-3 [2] Porque uno cree que se ha de comer de todo; otro, que es débil, come legumbres. [3] El que come, no menosprecie al que no come, y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
Paul discussed vegetarianism ("he who is weak eats only vegetables") and continued this theme in Romanos 14:6 Romanos 14:6El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
("he who eats . . . and he who does not eat").

The context shows us that some members of the congregation there were eating meat, and others were abstaining from eating meat. The vegetarians were likely members who "feared lest they should (without knowing it) eat meat which had been offered to idols or was otherwise ceremonially unclean (which might easily happen in such a place as Rome), that they abstained from meat altogether" (W.J. Conybeare and J.S. Howson, The Life and Epistles of St. Paul, 1974, p. 530).

In 1 Corinthians 8 and 10, Paul addressed the issue of eating meat that may have been sacrificed to idols and consequently could have been viewed by some members as improper to eat. Paul's point in that chapter was that unknown association of food with idolatrous activity did not make that food unsuitable for eating.

Paul was evidently addressing the same issue with both the Romans and the Corinthians, namely whether members should avoid meats that may have been associated with idolatrous worship. This is indicated by Paul's reference to "unclean" meat in Romanos 14:14 Romanos 14:14Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es inmundo en sí mismo; mas para el que piensa que algo es inmundo, para él lo es.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
. Rather than using the Greek word used to describe those meats listed in the Old Testament as unclean, he used a word meaning "common" or "defiled," which would be appropriate in describing meat that had been sacrificed to idols.

Paul's advice in 1 Corinthians 8 was the same as his conclusion in Romanos 14:15 Romanos 14:15Pero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor. No hagas que por la comida tuya se pierda aquel por quien Cristo murió.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
: Be especially careful not to offend a fellow Christian, causing him to stumble or lose faith over the issue of meats.

In no way was this related to Sabbath observance, as the Sabbath is nowhere associated in Scripture with abstaining from eating meat or any food. The Sabbath is nowhere mentioned in Paul's letter to the Romans; it simply wasn't the issue.

Those who look to Paul's letter to the Romans for justification for their view that he abrogates keeping Old Testament laws face the added burden of explaining why, if his purpose is to argue that those laws are done away, Paul quotes from that same Old Testament more than 80 times in this same epistle as authority for his teaching. This simple fact alone confirms Paul's view that "the law is holy, and the commandment holy and just and good" (Romanos 7:12 Romanos 7:12De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Gálatas 4:9-10 Gálatas 4:9-10 [9] mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar? [10] Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
: Is the Sabbath bondage?

Gálatas 4:9-10 Gálatas 4:9-10 [9] mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar? [10] Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
is another passage from Paul's epistles that some see as condemning Sabbath observance. In these verses Paul wrote: "But now after you have known God, or rather are known by God, how is it that you turn again to the weak and beggarly elements, to which you desire again to be in bondage? You observe days and months and seasons and years."

Those who argue against Sabbath observance typically see Paul's reference to "days and months and seasons and years" as pointing to the Sabbath, festivals and sabbatical and jubilee years given in the Old Testament (Levítico 23:1-44 Levítico 23:1-44 [1] Habló Jehová a Moisés, diciendo: [2] Habla a los hijos de Israel y diles: Las fiestas solemnes de Jehová, las cuales proclamaréis como santas convocaciones, serán estas: [3] Seis días se trabajará, mas el séptimo día será de reposo, santa convocación; ningún trabajo haréis; día de reposo es de Jehová en dondequiera que habitéis. [4] Estas son las fiestas solemnes de Jehová, las convocaciones santas, a las cuales convocaréis en sus tiempos: [5] En el mes primero, a los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de Jehová. [6] Y a los quince días de este mes es la fiesta solemne de los panes sin levadura a Jehová; siete días comeréis panes sin levadura. [7] El primer día tendréis santa convocación; ningún trabajo de siervos haréis. [8] Y ofreceréis a Jehová siete días ofrenda encendida; el séptimo día será santa convocación; ningún trabajo de siervo haréis. [9] Y habló Jehová a Moisés, diciendo: [10] Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra que yo os doy, y seguéis su mies, traeréis al sacerdote una gavilla por primicia de los primeros frutos de vuestra siega. [11] Y el sacerdote mecerá la gavilla delante de Jehová, para que seáis aceptos; el día siguiente del día de reposo la mecerá. [12] Y el día que ofrezcáis la gavilla, ofreceréis un cordero de un año, sin defecto, en holocausto a Jehová. [13] Su ofrenda será dos décimas de efa de flor de harina amasada con aceite, ofrenda encendida a Jehová en olor gratísimo; y su libación será de vino, la cuarta parte de un hin. [14] No comeréis pan, ni grano tostado, ni espiga fresca, hasta este mismo día, hasta que hayáis ofrecido la ofrenda de vuestro Dios; estatuto perpetuo es por vuestras edades en dondequiera que habitéis. [15] Y contaréis desde el día que sigue al día de reposo, desde el día en que ofrecisteis la gavilla de la ofrenda mecida; siete semanas cumplidas serán. [16] Hasta el día siguiente del séptimo día de reposo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis el nuevo grano a Jehová. [17] De vuestras habitaciones traeréis dos panes para ofrenda mecida, que serán de dos décimas de efa de flor de harina, cocidos con levadura, como primicias para Jehová. [18] Y ofreceréis con el pan siete corderos de un año, sin defecto, un becerro de la vacada, y dos carneros; serán holocausto a Jehová, con su ofrenda y sus libaciones, ofrenda encendida de olor grato para Jehová. [19] Ofreceréis además un macho cabrío por expiación, y dos corderos de un año en sacrificio de ofrenda de paz. [20] Y el sacerdote los presentará como ofrenda mecida delante de Jehová, con el pan de las primicias y los dos corderos; serán cosa sagrada a Jehová para el sacerdote. [21] Y convocaréis en este mismo día santa convocación; ningún trabajo de siervos haréis; estatuto perpetuo en dondequiera que habitéis por vuestras generaciones. [22] Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu siega; para el pobre y para el extranjero la dejarás. Yo Jehová vuestro Dios. [23] Y habló Jehová a Moisés, diciendo: [24] Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes séptimo, al primero del mes tendréis día de reposo, una conmemoración al son de trompetas, y una santa convocación. [25] Ningún trabajo de siervos haréis; y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová. [26] También habló Jehová a Moisés, diciendo: [27] A los diez días de este mes séptimo será el día de expiación; tendréis santa convocación, y afligiréis vuestras almas, y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová. [28] Ningún trabajo haréis en este día; porque es día de expiación, para reconciliaros delante de Jehová vuestro Dios. [29] Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de su pueblo. [30] Y cualquiera persona que hiciere trabajo alguno en este día, yo destruiré a la tal persona de entre su pueblo. [31] Ningún trabajo haréis; estatuto perpetuo es por vuestras generaciones en dondequiera que habitéis. [32] Día de reposo será a vosotros, y afligiréis vuestras almas, comenzando a los nueve días del mes en la tarde; de tarde a tarde guardaréis vuestro reposo. [33] Y habló Jehová a Moisés, diciendo: [34] Habla a los hijos de Israel y diles: A los quince días de este mes séptimo será la fiesta solemne de los tabernáculos a Jehová por siete días. [35] El primer día habrá santa convocación; ningún trabajo de siervos haréis. [36] Siete días ofreceréis ofrenda encendida a Jehová; el octavo día tendréis santa convocación, y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová; es fiesta, ningún trabajo de siervos haréis. [37] Estas son las fiestas solemnes de Jehová, a las que convocaréis santas reuniones, para ofrecer ofrenda encendida a Jehová, holocausto y ofrenda, sacrificio y libaciones, cada cosa en su tiempo, [38] además de los días de reposo de Jehová, de vuestros dones, de todos vuestros votos, y de todas vuestras ofrendas voluntarias que acostumbráis dar a Jehová. [39] Pero a los quince días del mes séptimo, cuando hayáis recogido el fruto de la tierra, haréis fiesta a Jehová por siete días; el primer día será de reposo, y el octavo día será también día de reposo. [40] Y tomaréis el primer día ramas con fruto de árbol hermoso, ramas de palmeras, ramas de árboles frondosos, y sauces de los arroyos, y os regocijaréis delante de Jehová vuestro Dios por siete días. [41] Y le haréis fiesta a Jehová por siete días cada año; será estatuto perpetuo por vuestras generaciones; en el mes séptimo la haréis. [42] En tabernáculos habitaréis siete días; todo natural de Israel habitará en tabernáculos, [43] para que sepan vuestros descendientes que en tabernáculos hice yo habitar a los hijos de Israel cuando los saqué de la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios. [44] Así habló Moisés a los hijos de Israel sobre las fiestas solemnes de Jehová.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Levítico 25:1-56 Levítico 25:1-56 [1] Jehová habló a Moisés en el monte de Sinaí, diciendo: [2] Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra que yo os doy, la tierra guardará reposo para Jehová. [3] Seis años sembrarás tu tierra, y seis años podarás tu viña y recogerás sus frutos. [4] Pero el séptimo año la tierra tendrá descanso, reposo para Jehová; no sembrarás tu tierra, ni podarás tu viña. [5] Lo que de suyo naciere en tu tierra segada, no lo segarás, y las uvas de tu viñedo no vendimiarás; año de reposo será para la tierra. [6] Mas el descanso de la tierra te dará para comer a ti, a tu siervo, a tu sierva, a tu criado, y a tu extranjero que morare contigo; [7] y a tu animal, y a la bestia que hubiere en tu tierra, será todo el fruto de ella para comer. [8] Y contarás siete semanas de años, siete veces siete años, de modo que los días de las siete semanas de años vendrán a serte cuarenta y nueve años. [9] Entonces harás tocar fuertemente la trompeta en el mes séptimo a los diez días del mes; el día de la expiación haréis tocar la trompeta por toda vuestra tierra. [10] Y santificaréis el año cincuenta, y pregonaréis libertad en la tierra a todos sus moradores; ese año os será de jubileo, y volveréis cada uno a vuestra posesión, y cada cual volverá a su familia. [11] El año cincuenta os será jubileo; no sembraréis, ni segaréis lo que naciere de suyo en la tierra, ni vendimiaréis sus viñedos, [12] porque es jubileo; santo será a vosotros; el producto de la tierra comeréis. [13] En este año de jubileo volveréis cada uno a vuestra posesión. [14] Y cuando vendiereis algo a vuestro prójimo, o comprareis de mano de vuestro prójimo, no engañe ninguno a su hermano. [15] Conforme al número de los años después del jubileo comprarás de tu prójimo; conforme al número de los años de los frutos te venderá él a ti. [16] Cuanto mayor fuere el número de los años, aumentarás el precio, y cuanto menor fuere el número, disminuirás el precio; porque según el número de las cosechas te venderá él. [17] Y no engañe ninguno a su prójimo, sino temed a vuestro Dios; porque yo soy Jehová vuestro Dios. [18] Ejecutad, pues, mis estatutos y guardad mis ordenanzas, y ponedlos por obra, y habitaréis en la tierra seguros; [19] y la tierra dará su fruto, y comeréis hasta saciaros, y habitaréis en ella con seguridad. [20] Y si dijereis: ¿Qué comeremos el séptimo año? He aquí no hemos de sembrar, ni hemos de recoger nuestros frutos; [21] entonces yo os enviaré mi bendición el sexto año, y ella hará que haya fruto por tres años. [22] Y sembraréis el año octavo, y comeréis del fruto añejo; hasta el año noveno, hasta que venga su fruto, comeréis del añejo. [23] La tierra no se venderá a perpetuidad, porque la tierra mía es; pues vosotros forasteros y extranjeros sois para conmigo. [24] Por tanto, en toda la tierra de vuestra posesión otorgaréis rescate a la tierra. [25] Cuando tu hermano empobreciere, y vendiere algo de su posesión, entonces su pariente más próximo vendrá y rescatará lo que su hermano hubiere vendido. [26] Y cuando el hombre no tuviere rescatador, y consiguiere lo suficiente para el rescate, [27] entonces contará los años desde que vendió, y pagará lo que quedare al varón a quien vendió, y volverá a su posesión. [28] Mas si no consiguiere lo suficiente para que se la devuelvan, lo que vendió estará en poder del que lo compró hasta el año del jubileo; y al jubileo saldrá, y él volverá a su posesión. [29] El varón que vendiere casa de habitación en ciudad amurallada, tendrá facultad de redimirla hasta el término de un año desde la venta; un año será el término de poderse redimir. [30] Y si no fuere rescatada dentro de un año entero, la casa que estuviere en la ciudad amurallada quedará para siempre en poder de aquel que la compró, y para sus descendientes; no saldrá en el jubileo. [31] Mas las casas de las aldeas que no tienen muro alrededor serán estimadas como los terrenos del campo; podrán ser rescatadas, y saldrán en el jubileo. [32] Pero en cuanto a las ciudades de los levitas, éstos podrán rescatar en cualquier tiempo las casas en las ciudades de su posesión. [33] Y el que comprare de los levitas saldrá de la casa vendida, o de la ciudad de su posesión, en el jubileo, por cuanto las casas de las ciudades de los levitas son la posesión de ellos entre los hijos de Israel. [34] Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos. [35] Y cuando tu hermano empobreciere y se acogiere a ti, tú lo ampararás; como forastero y extranjero vivirá contigo. [36] No tomarás de él usura ni ganancia, sino tendrás temor de tu Dios, y tu hermano vivirá contigo. [37] No le darás tu dinero a usura, ni tus víveres a ganancia. [38] Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para daros la tierra de Canaán, para ser vuestro Dios. [39] Y cuando tu hermano empobreciere, estando contigo, y se vendiere a ti, no le harás servir como esclavo. [40] Como criado, como extranjero estará contigo; hasta el año del jubileo te servirá. [41] Entonces saldrá libre de tu casa; él y sus hijos consigo, y volverá a su familia, y a la posesión de sus padres se restituirá. [42] Porque son mis siervos, los cuales saqué yo de la tierra de Egipto; no serán vendidos a manera de esclavos. [43] No te enseñorearás de él con dureza, sino tendrás temor de tu Dios. [44] Así tu esclavo como tu esclava que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor; de ellos podréis comprar esclavos y esclavas. [45] También podréis comprar de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de las familias de ellos nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros, los cuales podréis tener por posesión. [46] Y los podréis dejar en herencia para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; pero en vuestros hermanos los hijos de Israel no os enseñorearéis cada uno sobre su hermano con dureza. [47] Si el forastero o el extranjero que está contigo se enriqueciere, y tu hermano que está junto a él empobreciere, y se vendiere al forastero o extranjero que está contigo, o a alguno de la familia del extranjero; [48] después que se hubiere vendido, podrá ser rescatado; uno de sus hermanos lo rescatará. [49] O su tío o el hijo de su tío lo rescatará, o un pariente cercano de su familia lo rescatará; o si sus medios alcanzaren, él mismo se rescatará. [50] Hará la cuenta con el que lo compró, desde el año que se vendió a él hasta el año del jubileo; y ha de apreciarse el precio de su venta conforme al número de los años, y se contará el tiempo que estuvo con él conforme al tiempo de un criado asalariado. [51] Si aún fueren muchos años, conforme a ellos devolverá para su rescate, del dinero por el cual se vendió. [52] Y si quedare poco tiempo hasta el año del jubileo, entonces hará un cálculo con él, y devolverá su rescate conforme a sus años. [53] Como con el tomado a salario anualmente hará con él; no se enseñoreará en él con rigor delante de tus ojos. [54] Y si no se rescatare en esos años, en el año del jubileo saldrá, él y sus hijos con él. [55] Porque mis siervos son los hijos de Israel; son siervos míos, a los cuales saqué de la tierra de Egipto. Yo Jehová vuestro Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). They see these God-given observances as the "weak and miserable principles" (NIV) to which the Galatians were "turn[ing] again" and becoming "in bondage" (Gálatas 4:9 Gálatas 4:9mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar?
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Is this Paul's meaning? There is an obvious problem with viewing these verses as critical of the Sabbath. As with Romans 14, the Sabbath is not even mentioned here. The term "Sabbath," "Sabbaths" and any related words do not appear anywhere in this epistle to the Galatians.

Again, to argue against keeping the Sabbath, some assume that the "years" referred to in Gálatas 4:10 Gálatas 4:10Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
are the sabbatical and jubilee years described in Leviticus 25. However, the jubilee year was not being observed anywhere in Paul's day, and the sabbatical year was not being observed in areas outside the land of Israel (Encyclopaedia Judaica, Vol. 14, p. 582, and Jewish Encyclopedia, "Sabbatical Year and Jubilee," p. 666). The fact that Galatia was in Asia Minor, far outside the land of Israel, makes it illogical to conclude that Paul could have been referring here to the sabbatical and jubilee years.

The Greek words Paul used for "days and months and seasons and years" are used throughout the New Testament in describing normal, civil periods of time. They are totally different from the precise terms Paul used in Colosenses 2:16 Colosenses 2:16Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
specifying the Sabbaths, festivals and new-moon observances given in the Bible. He used exact terminology for biblical observances in Colossians, but used very different Greek words in Galatians—a clear indication that he was discussing altogether different subjects.

To understand what Paul meant, we must be sure to carefully examine both the historic and immediate contexts of these verses.

The Galatians couldn't turn back to what they had never observed

It is true that there was a Judaizing faction trying to introduce to the Galatians the need to be circumcised and take up the entire ritual system of the Mosaic law—which Paul strongly opposed. But this was new to the people here. For the Galatian churches were composed mostly of members from a gentile, rather than Jewish, background. Paul made it clear that they were physically uncircumcised (Gálatas 5:2 Gálatas 5:2He aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Gálatas 6:12-13 Gálatas 6:12-13 [12] Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os obligan a que os circuncidéis, solamente para no padecer persecución a causa de la cruz de Cristo. [13] Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), so they could not have been Jewish.

This background is important in understanding this controversial passage. In Gálatas 4:9-10 Gálatas 4:9-10 [9] mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar? [10] Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Paul said that the Galatians were "turn[ing] again to the weak and beggarly elements," which included "days and months and seasons and years." Since Paul's readers were from a gentile background, it is difficult to see how the "days and months and seasons and years" they were turning back to could be the Sabbath and other biblical festivals, since they could not turn back to something they had not previously observed.

This is made even clearer by the immediate context. In Gálatas 4:8 Gálatas 4:8Ciertamente, en otro tiempo, no conociendo a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Paul said, "When you did not know God, you served those which by nature are not gods." By this Paul referred "clearly to the idols of paganism, which, in typical Jewish idiom, Paul termed 'not gods'" (James Boice, The Expositor's Bible Commentary, 1976, Vol. 10, p. 475).

Paul wasn't referring to biblical practices

Is it possible that these "weak and beggarly elements" they were returning to (Gálatas 4:9 Gálatas 4:9mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar?
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
) could be God's laws, Sabbaths and festivals? The word translated "elements" here is the Greek word stoicheia, the same word translated "elements" earlier in Gálatas 4:3 Gálatas 4:3Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
. There Paul described his readers as having been "in bondage under the elements of the world." For this to refer to God's law in Gálatas 4:9 Gálatas 4:9mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar?
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, it would also have to refer to His law in Gálatas 4:3 Gálatas 4:3Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, since the same word is used.

To say that Gálatas 4:3 Gálatas 4:3Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
refers to biblical law is insupportable, because these Galatians were gentiles, not Jews, and thus had no history of keeping the biblical laws. Also, "it does not explain why or how Paul could add the phrase 'of the world' to the term stoicheia. All Jewish thought would emphasize the other-worldly character of the law resulting from its divine origin" (ibid., p. 472).

Far more reasonable is to understand "elements of the world" as designating either fundamental principles of false human religion or the specific pagan concept of elemental spirits controlling natural forces. The Expositor's Bible Commentary continues: "It would seem that in Paul's time this exceedingly early and primitive view had been expanded to the point at which the stoicheia also referred to the sun, moon, stars, and planets—all of them associated with gods or goddesses and, because they regulated the progression of the calendar, also associated with the great pagan festivals honoring the gods. In Paul's view these gods were demons. Hence, he would be thinking of a demonic bondage in which the Galatians had indeed been held prior to the proclamation of the gospel . . .

"In the verses that follow, Paul goes on to speak of these three crucial subjects in quick succession: (1) 'those who by nature are not gods,' presumably false gods or demons; (2) 'those weak and miserable principles,' again stoicheia; and (3) 'days and months and seasons and years' (vv. 9, 10). No doubt Paul would think of these demons in ways entirely different from the former thinking of the Galatians . . . Thus, this whole issue takes on a cosmic and spiritual significance. The ultimate contrast to freedom in Christ is bondage to Satan and the evil spirits" (ibid.).

In any case, astrology was probably a major aspect of this. In Deuteronomy 18, God calls pagan fortune-tellers "observers of times" (Deuteronomio 18:10-14 Deuteronomio 18:10-14 [10] No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero, [11] ni encantador, ni adivino, ni mago, ni quien consulte a los muertos. [12] Porque es abominación para con Jehová cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios echa estas naciones de delante de ti. [13] Perfecto serás delante de Jehová tu Dios. [14] Porque estas naciones que vas a heredar, a agoreros y a adivinos oyen; mas a ti no te ha permitido esto Jehová tu Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, KJV). While God gave the heavenly bodies "for signs and seasons, and for days and years" (Génesis 1:14 Génesis 1:14Dijo luego Dios: Haya lumbreras en la expansión de los cielos para separar el día de la noche; y sirvan de señales para las estaciones, para días y años,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), the pagan nations had succumbed to attributing power and influence to these objects and the times they marked. God warned, "Do not be dismayed at the signs of heaven, for the Gentiles are dismayed at them" (Jeremías 10:2 Jeremías 10:2Así dijo Jehová: No aprendáis el camino de las naciones, ni de las señales del cielo tengáis temor, aunque las naciones las teman.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

The Galatians' superstitious observance of days and times

This is the context in which at least some of the Galatians had been observing "days and months and seasons and years." So let's now understand what Paul was really referring to in Gálatas 4:10 Gálatas 4:10Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
.

"In the Greco-Roman chronography [time-measurement system], the smallest unit larger than a single day is a group of nine or ten days. In the majority of systems, these are the ten days respectively of the waxing moon, full moon and waning moon. "These three groups of ten days comprise a month of thirty days. Three months make one of the four seasons, and four seasons make a year. The years are then grouped into Olympiads of four years or eras of varying lengths. When Paul refers to days, months, seasons and years in Gal[atians] 4:10, he is describing a pagan time-keeping scheme" (Troy Martin, By Philosophy and Empty Deceit: Colossians as Response to a Cynic Critique, 1996, pp. 129-130).

The Judaizing faction had evidently succeeded in getting many in Galatia to believe it was necessary to embrace the Jewish ritual system to be a Christian. This resulted in two extremist positions.

Some fully accepted it. But others, unwilling to embrace what they saw as unreasonable demands of Christianity, seem to have turned to the opposite extreme, some reverting to aspects of paganism. Paul is rebuking them over this. He tells them, "I am afraid for you, lest I have labored for you in vain" (Gálatas 4:11 Gálatas 4:11Me temo de vosotros, que haya trabajado en vano con vosotros.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). He was trying to prevent them from again becoming entangled in their former pagan practices.

From the context, we see that it's simply not logical to conclude that Paul was criticizing the observance of the biblical Sabbath and festivals, since they were not even mentioned. The context shows that he was talking about pagan practices, something entirely different.

Is the Sabbath obsolete?

A third passage from Paul's writings, Colosenses 2:16-17 Colosenses 2:16-17 [16] Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo, [17] todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, is also used to support the claim that observance of the Sabbath is no longer necessary. Here Paul wrote, "Therefore let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths, which are a shadow of things to come . . ."

Again, let's examine these verses' context and historic setting to see if they support that view.

Did Paul intend to say that Sabbath-keeping is abolished? If so, we encounter some immediate problems with this interpretation. To accept this position, it is difficult to explain how Paul could leave the issue so muddled by not stating that these practices were unnecessary, when these verses indicate that the Colossians were, in fact, observing them. After all, the Colossian church was primarily gentile (Colosenses 1:27 Colosenses 1:27a quienes Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Colosenses 2:13 Colosenses 2:13Y a vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os dio vida juntamente con él, perdonándoos todos los pecados,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), so Paul could have used this epistle to make it plain that these practices were not binding on gentile or Jewish Christians.

However, Paul nowhere said that. Regarding the practices of festivals, new moons and Sabbaths, he said to "let no one judge you," which is quite different from saying these practices are unnecessary or obsolete.

Paul wasn't discussing biblical practices

A more basic question to ask is whether Old Testament practices were even what Paul was addressing here. Was Paul even discussing whether Christians should keep the laws regarding clean and unclean meats, the biblical festivals, the weekly Sabbath or any other Old Testament laws?

Many people assume that the "handwriting of requirements . . . nailed . . . to the cross" (Colosenses 2:14 Colosenses 2:14anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
) was God's law and the requirements He gave in the Old Testament. But this is not what Paul meant. The Greek word translated "handwriting" in this verse is cheirographon. Occurring only here in the Bible, this word referred to a handwritten record of debt, or what we would today call an iou. In contemporary apocalyptic literature, the term was used to designate a "record book of sin," meaning a written account of our sins (since the payment of a penalty is owed for sin, as a debt).

Paul was not saying that God's law was nailed to the cross. What was nailed there, he said, was all record of our sins. Because God's law required the death penalty as payment for sin (Romanos 6:23 Romanos 6:23Porque la paga del pecado es muerte, mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), this record is what "was against us, which was contrary to us" (Colosenses 2:14 Colosenses 2:14anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), not the law itself.

The New Testament in Modern English, by J.B. Phillips, makes this plain, translating Colosenses 2:13-14 Colosenses 2:13-14 [13] Y a vosotros, estando muertos en pecados y en la incircuncisión de vuestra carne, os dio vida juntamente con él, perdonándoos todos los pecados, [14] anulando el acta de los decretos que había contra nosotros, que nos era contraria, quitándola de en medio y clavándola en la cruz,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
as: "He has forgiven you all our sins: Christ has utterly wiped out the damning evidence of broken laws and commandments which always hung over our heads, and has completely annulled it by nailing it over His own head on the cross."

As this says, it is the evidence against us, not the law itself, that was nailed to the cross, enabling us to be forgiven.

This becomes clear when we read the rest of this chapter. It is apparent that other issues were involved that had nothing to do with God's laws given in the Old Testament. Among these were "principalities and powers" (Colosenses 2:15 Colosenses 2:15y despojando a los principados y a las potestades, los exhibió públicamente, triunfando sobre ellos en la cruz.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), "false humility and worship of angels" (Colosenses 2:18 Colosenses 2:18Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto a los ángeles, entremetiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado por su propia mente carnal,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), forbidding to touch, taste and handle (Colosenses 2:21 Colosenses 2:21tales como: No manejes, ni gustes, ni aun toques
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
) and "neglect of the body" (Colosenses 2:23 Colosenses 2:23Tales cosas tienen a la verdad cierta reputación de sabiduría en culto voluntario, en humildad y en duro trato del cuerpo; pero no tienen valor alguno contra los apetitos de la carne.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Further, Paul referred to the false teachings in Colosse as rooted in "persuasive words" (Colosenses 2:4 Colosenses 2:4Y esto lo digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), "philosophy and empty deceit" and "the tradition of men" (Colosenses 2:8 Colosenses 2:8Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas, según las tradiciones de los hombres, conforme a los rudimentos del mundo, y no según Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). He also referred to submitting to "regulations" of this world (Colosenses 2:20 Colosenses 2:20Pues si habéis muerto con Cristo en cuanto a los rudimentos del mundo, ¿por qué, como si vivieseis en el mundo, os sometéis a preceptos
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
) and "the commandments and doctrines of men" (Colosenses 2:22 Colosenses 2:22(en conformidad a mandamientos y doctrinas de hombres), cosas que todas se destruyen con el uso?
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Could Paul, who in Romanos 7:12 Romanos 7:12De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
said the law is "holy and just and good," possibly be referring to the same law here, or is he addressing something entirely different?

The Colossians were being affected by infiltration from gnosticism

Taking into account the historical context, the answer becomes clear. As the Church spread from the Holy Land into pagan areas such as Asia Minor, Italy and Greece, it had to deal with pagan philosophies such as gnosticism. The influence of this thought and practice is particularly noticeable in the New Testament writings of Paul, Peter and John.

Gnosticism "was essentially a religio-philosophical attitude, not a well-defined system" (Curtis Vaughn, The Expositor's Bible Commentary, 1978, Vol. 11, p. 166). As such, it wasn't a competing religion, but rather an approach to one's existing beliefs. The central theme of gnosticism was that secret knowledge (gnosis is the Greek word for "knowledge," hence the term gnosticism)could enhance or improve one's religion.

"Its central teaching was that spirit is entirely good, and matter is entirely evil. From this unbiblical dualism flowed . . . important errors" (Zondervan NIV Study Bible, introduction to 1 John). Among these errors were beliefs that "man's body, which is matter, is therefore evil. It is to be contrasted with God, who is wholly spirit and therefore good . . . Salvation is the escape from the body, achieved not by faith in Christ but by special knowledge . . . [And] since the body was considered evil, it was to be treated harshly. This ascetic form of gnosticism is the background of part of the letter to the Colossians" (ibid.).

In addition to these beliefs, "gnosticism, in all its forms, was characterized by belief . . . in mediating beings." Furthermore, "the knowledge of which the gnostics spoke . . . was knowledge acquired through mystical experience, not by intellectual apprehension. It was an occult knowledge, pervaded by the superstitions of astrology and magic. Moreover it was an esoteric knowledge, open only to those who had been initiated into the mysteries of the gnostic system" (Expositor's, p. 167).

References to gnostic teachings in Paul's letter to the Colossians

All of these elements are seen to have been influencing the Colossian congregation. It is clear that Paul was combating the supposedly special knowledge claimed by the gnostics by pointing out that he was making known to the Colossians the higher, saving knowledge of God the Father and Jesus Christ (Colosenses 1:9 Colosenses 1:9Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espiritual,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Colosenses 1:25-29 Colosenses 1:25-29 [25] de la cual fui hecho ministro, según la administración de Dios que me fue dada para con vosotros, para que anuncie cumplidamente la palabra de Dios, [26] el misterio que había estado oculto desde los siglos y edades, pero que ahora ha sido manifestado a sus santos, [27] a quienes Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria, [28] a quien anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando a todo hombre en toda sabiduría, a fin de presentar perfecto en Cristo Jesús a todo hombre; [29] para lo cual también trabajo, luchando según la potencia de él, la cual actúa poderosamente en mí.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Colosenses 2:2-3 Colosenses 2:2-3 [2] para que sean consolados sus corazones, unidos en amor, hasta alcanzar todas las riquezas de pleno entendimiento, a fin de conocer el misterio de Dios el Padre, y de Cristo, [3] en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Paul wrote to them, he explained, "lest anyone should deceive you with persuasive words" (Colosenses 2:4 Colosenses 2:4Y esto lo digo para que nadie os engañe con palabras persuasivas.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). He called this secret knowledge nothing more than "philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ" (Colosenses 2:8 Colosenses 2:8Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas, según las tradiciones de los hombres, conforme a los rudimentos del mundo, y no según Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). The more important knowledge, wrote Paul, was that of God and Christ, "in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge" (Colosenses 2:3 Colosenses 2:3en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Proponents of the gnostic heresies included people advocating obeisance to angels and other spiritual powers. Paul warned the Colossians of those who delight in "worship of angels" (Colosenses 2:18 Colosenses 2:18Nadie os prive de vuestro premio, afectando humildad y culto a los ángeles, entremetiéndose en lo que no ha visto, vanamente hinchado por su propia mente carnal,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). In the light of Christ's atoning sacrifice, these supposed spirit "principalities and powers" were useless as a means of access to God, he said (Colosenses 2:10 Colosenses 2:10y vosotros estáis completos en él, que es la cabeza de todo principado y potestad.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Colosenses 2:15 Colosenses 2:15y despojando a los principados y a las potestades, los exhibió públicamente, triunfando sobre ellos en la cruz.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Paul addresses the misguided strict ascetic approach

Based on their belief that spirit was good and flesh evil, these teachers taught strict asceticism, denying the self any physical pleasure. Through "neglect of the body" (Colosenses 2:23 Colosenses 2:23Tales cosas tienen a la verdad cierta reputación de sabiduría en culto voluntario, en humildad y en duro trato del cuerpo; pero no tienen valor alguno contra los apetitos de la carne.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), they hoped to attain increased spirituality. Paul described their rules as "Do not touch, do not taste, do not handle" (Colosenses 2:21 Colosenses 2:21tales como: No manejes, ni gustes, ni aun toques
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). These regulations concerned only "things which perish with the using," he wrote, because they are based on "the commandments and doctrines of men" (Colosenses 2:22 Colosenses 2:22(en conformidad a mandamientos y doctrinas de hombres), cosas que todas se destruyen con el uso?
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
) rather than teachings from God.

Given the mention of angels and spiritual hierarchies, this early gnostic asceticism probably integrated gentile concepts with elements of Judaism—perhaps also including circumcision (compare Colosenses 2:11 Colosenses 2:11En él también fuisteis circuncidados con circuncisión no hecha a mano, al echar de vosotros el cuerpo pecaminoso carnal, en la circuncisión de Cristo;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). "It is likely, therefore, that the Colossian heresy was a mixture of an extreme form of Judaism and an early stage of gnosticism" (Zondervan NIV Study Bible, introduction to Colossians).

From the specific teachings Paul addressed, it appears that one or more branches of Judaism were influenced by gnosticism and infiltrated the Colossian congregation, teaching an extreme form of ascetic Judaism blended with gnostic beliefs. The ascetic approach advocated by these false teachers led them to condemn those whose religious observances were not up to their ascetic spiritual standards. Thus Paul cautioned the Colossians to "not let anyone judge you by what you eat or drink" (Colosenses 2:16 Colosenses 2:16Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, NIV).

The Colossians were being judged for how—not whether—they observed the Sabbath

Note that where the New King James Version has "in food or in drink" in Colosenses 2:16 Colosenses 2:16Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, the New International Version has "eat or drink," while the New Century Version has "about eating or drinking." This is connected to the festivals and Sabbaths mentioned next.

Indeed, the Colossians were not being judged by Jews for not observing festivals, new moons and Sabbaths, as so many now assume. Rather they were being judged by ascetic gnostics for the fact that they were observing those occasions—and in particular for how they were observing them, apparently with joyous and festive eating and drinking.

The Colossians, knowing these days were God's festivals—festive, happy occasions—celebrated these days in a way that was entirely contrary to the ascetic approach of self-denial. They also understood that the Sabbaths and annual festivals are clearly commanded in the Old Testament. (New moons, it should be noted, were used as the biblical markers of time but never declared to be sacred Sabbaths, nor are they listed among the annual sacred festivals.)

Gnosticism was also concerned with the stars and planets, part of what Paul referred to as "the elements of the world" (Colosenses 2:8 Colosenses 2:8Mirad que nadie os engañe por medio de filosofías y huecas sutilezas, según las tradiciones de los hombres, conforme a los rudimentos del mundo, y no según Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Green's Literal Translation), as in Galatians 4. This would likely have influenced the gnostics' observance of festivals, new moons and Sabbaths, since the calendar governing those days was determined by movements of the heavenly bodies.

By cautioning the Colossian members not to let others judge them for how they observed the festivals, new-moon celebrations and Sabbaths, Paul didn't address whether they should be kept. The obvious implication of these verses is that these gentile Christians were in fact observing these days, and in no way did Paul tell them to stop.

Instead, his point was that Christians should not be criticized for observing these days in a festive manner. Paul cautioned that members should not let others judge them by those misguided ascetic standards in what they ate or drank or how they observed the Sabbaths or festivals (Colosenses 2:16 Colosenses 2:16Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

The larger context of Colosenses 2:16 Colosenses 2:16Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo,
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
is asceticism growing out of pagan philosophies, not a discussion of which laws are binding for Christians.

God's days of worship were "a shadow of things to come"

What about Paul's statement in Colosenses 2:17 Colosenses 2:17todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
that, as translated in the New King James Version, the Sabbath and biblical festivals "are a shadow of things to come, but the substance is of Christ"? Did Paul mean that they were irrelevant and obsolete because Jesus Christ was the "substance" of what these days foreshadowed?

Actually, Paul said they "are a shadow of things to come," indicating they have a future fulfillment. The Greek word translated "to come" is mello, meaning "to be about to do or suffer something, to be at the point of, to be impending" (Spiros Zodhiates, The Complete Word Study Dictionary: New Testament, 1992, p. 956).

Vine's Expository Dictionary of Biblical Words similarly defines mello as meaning "to be about (to do something), often implying the necessity and therefore the certainty of what is to take place" (W.E. Vine, 1985, "Come, Came," p. 109).

Paul uses the same word construction in Efesios 1:21 Efesios 1:21sobre todo principado y autoridad y poder y señorío, y sobre todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino también en el venidero;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, stating that Jesus Christ is "far above all rule and authority, power and dominion, and every title that can be given, not only in the present age but also in the one to come" (NIV). He contrasts the present age with one "to come," showing there is clearly a future fulfillment.

This future fulfillment is also made plain from the phrasing in Colosenses 2:17 Colosenses 2:17todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
that these things "are a shadow." The Greek word esti, translated here as "are," is in the present-active tense and means "to be" or "is" (Zodhiates, p. 660). For Paul to have meant that the Sabbath and festivals were fulfilled and became obsolete in Jesus Christ, it would have been necessary for him to say they "were a shadow" and to have used entirely different wording.

Paul's choice of wording makes it clear that the Sabbath and festivals "are a shadow" of things still to come and not "were a shadow" of things fulfilled and made obsolete in Jesus Christ.

God gave physical acts to teach us spiritual lessons

Some assume that certain physical acts relating to worship—because they are representations or symbols of greater spiritual truths—have been "fulfilled in Christ" in the New Testament and are therefore obsolete and unnecessary. These people put the Sabbath and other biblical festivals in this category based on Paul's comment that they "are a shadow of things to come."

But this reasoning is flawed. Just because something is a shadow, a representation or a symbol doesn't mean its importance is diminished. The Old and New Testaments alike are filled with symbols and symbolic acts commanded by God to teach us important spiritual lessons.

Baptism is a symbolic act representing a greater spiritual truth, the burial of the old self and living a new life (Romanos 6:3-4 Romanos 6:3-4 [3] ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte? [4] Porque somos sepultados juntamente con él para muerte por el bautismo, a fin de que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en vida nueva.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), yet we are commanded to be baptized (Hechos de los Apóstoles 2:38 Hechos de los Apóstoles 2:38Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). The bread and wine of the Passover service are symbols of the vital spiritual relationship we have with Jesus Christ, yet we are clearly commanded to partake of them (1ro Corintios 10:16 1ro Corintios 10:16La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo?
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Laying on of hands (Hebreos 6:2 Hebreos 6:2de la doctrina de bautismos, de la imposición de manos, de la resurrección de los muertos y del juicio eterno.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), anointing with oil (Santiago 5:14 Santiago 5:14¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), foot-washing (Juan 13:14 Juan 13:14 Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavaros los pies los unos a los otros.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), partaking of unleavened bread (1ro Corintios 5:6-8 1ro Corintios 5:6-8 [6] No es buena vuestra jactancia. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa? [7] Limpiaos, pues, de la vieja levadura, para que seáis nueva masa, sin levadura como sois; porque nuestra pascua, que es Cristo, ya fue sacrificada por nosotros. [8] Así que celebremos la fiesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia y de maldad, sino con panes sin levadura, de sinceridad y de verdad.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
) and other physical acts are commanded to be observed in the New Testament, not because they are greater than the things they symbolize, but to strengthen and enhance our spiritual understanding as we do them. After all, we are physical human beings who are in search of spiritual understanding. God gave us physical acts and symbols to help us better understand spiritual lessons.

These examples show that symbols and symbolic acts aren't strictly limited to physical worship in the Old Testament, but are clearly commanded in the New Testament as important elements of our worship. They are vital reminders of important spiritual truths, as Paul recognized (1ro Corintios 11:23-26 1ro Corintios 11:23-26 [23] Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fue entregado, tomó pan; [24] y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo que por vosotros es partido; haced esto en memoria de mí. [25] Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; haced esto todas las veces que la bebiereis, en memoria de mí. [26] Así, pues, todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que él venga.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). The same is true of the Sabbath. Jesus Christ, through His actions and teachings on the Sabbath, showed that the Sabbath rest is a type—a foretaste—of the great coming messianic age of peace, rest, freedom and healing.

Paul's point in Colosenses 2:16-17 Colosenses 2:16-17 [16] Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo, [17] todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, in saying that the festivals and Sabbaths are shadows of things to come, was that Christians must not let anyone get them overly focused on minutiae of regulation and strictness in observing these days to the point that they lose the big picture of the wonderful meaning of these days—the plan of God they picture.

As to the specific phrase in Colosenses 2:17 Colosenses 2:17todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
that the New King James Version renders "but the substance is of Christ," there is no word here for "is" in the original Greek text, and the word for "substance" here is soma, translated "body" in the King James Version, as the NKJV renders the same word two verses later. So the literal wording here is ". . . but the body of Christ." This ties in with verse 19, which criticizes the gnostics for "not holding fast to the Head, from whom all the body . . . grows with the increase that is from God." The reference here is to Christ as "the head of the body, the church" (Colosenses 1:18 Colosenses 1:18y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia, él que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

Recall that Paul had begun his statement with, "Let no one judge you . . ." on how you celebrate festivals. He concludes the same thought with, ". . . but the body of Christ." In other words, don't let these others judge your manner of observing these days, but instead let the Church of God, of which Christ is the living Head, judge in this regard.

In Colosenses 2:16-17 Colosenses 2:16-17 [16] Por tanto, nadie os juzgue en comida o en bebida, o en cuanto a días de fiesta, luna nueva o días de reposo, [17] todo lo cual es sombra de lo que ha de venir; pero el cuerpo es de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
, Paul isn't discussing the permanence or transience of the Sabbath. As a matter of fact, Paul nowhere quotes the Old Testament in Colossians. He uses the Greek word for "law," nomos, dozens of times in his other epistles, but not once in Colossians. Why? The continuing necessity of the Old Testament and God's law simply was not the issue.

Far from negating Sabbath observance, Paul's instructions to the Colossians, written about A.D. 62, actually affirm that gentile Christians were indeed observing the Sabbath more than 30 years after Christ's death and that the Sabbath is an important reminder of vital spiritual truths for us today.

What does the historical record in the book of Acts show?

Out of all of Paul's writings, the three passages discussed earlier in this chapter are the ones commonly used in attempting to prove he did away with Sabbath observance. However, as we have seen, two of those passages do not even mention the Sabbath, and the third confirms that gentile believers were actually keeping the Sabbath, since Paul told them not to let themselves be judged by outsiders for how they kept it.

But in addition to Paul's words, his actions showed that he never intended to abolish or change the Sabbath and that he observed it himself. The book of Acts, written by Paul's companion Luke, makes this clear.

Acts 13 records that, 10 to 15 years after Paul was miraculously converted, he and his companions traveled to Antioch in Asia Minor, where they "went into the synagogue on the Sabbath day" (Hechos de los Apóstoles 13:14 Hechos de los Apóstoles 13:14Ellos, pasando de Perge, llegaron a Antioquía de Pisidia; y entraron en la sinagoga un día de reposo y se sentaron.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). After being invited to speak to the congregation, Paul addressed both Jews and gentile proselytes (Hechos de los Apóstoles 13:16 Hechos de los Apóstoles 13:16Entonces Pablo, levantándose, hecha señal de silencio con la mano, dijo: Varones israelitas, y los que teméis a Dios, oíd:
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), describing how the coming of Jesus Christ had been foretold throughout the Old Testament scriptures.

His message was received so enthusiastically that "when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath" (Hechos de los Apóstoles 13:42 Hechos de los Apóstoles 13:42Cuando salieron ellos de la sinagoga de los judíos, los gentiles les rogaron que el siguiente día de reposo les hablasen de estas cosas.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Notice that the gentiles in attendance wanted Paul to teach them more about Christ on the next Sabbath. Why? Because these gentiles were clearly already keeping the Sabbath with the Jews in the synagogue!

What was Paul's response to the gentiles' request? "On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God" (Hechos de los Apóstoles 13:44 Hechos de los Apóstoles 13:44El siguiente día de reposo se juntó casi toda la ciudad para oír la palabra de Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Had Paul not believed in the Sabbath, he could easily have told them to come the next day or any other day and he would teach them. Instead, he waited until the following Sabbath, when "almost the whole city," Jew and gentile alike, came out to hear his message!

The gentiles of the city, hearing that Paul had been commissioned to preach the gospel to the gentiles, "were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed" (Hechos de los Apóstoles 13:45-48 Hechos de los Apóstoles 13:45-48 [45] Pero viendo los judíos la muchedumbre, se llenaron de celos, y rebatían lo que Pablo decía, contradiciendo y blasfemando. [46] Entonces Pablo y Bernabé, hablando con denuedo, dijeron: A vosotros a la verdad era necesario que se os hablase primero la palabra de Dios; mas puesto que la desecháis, y no os juzgáis dignos de la vida eterna, he aquí, nos volvemos a los gentiles. [47] Porque así nos ha mandado el Señor, diciendo: Te he puesto para luz de los gentiles, A fin de que seas para salvación hasta lo último de la tierra. [48] Los gentiles, oyendo esto, se regocijaban y glorificaban la palabra del Señor, y creyeron todos los que estaban ordenados para vida eterna.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). The Sabbath, commanded by God, was still the day for rest, assembly and instruction in God's way of life.

About five years later, in what is today northern Greece, Paul "came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. Then Paul, as his custom was, went in to them, and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures, explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, 'This Jesus whom I preach to you is the Christ'" (Hechos de los Apóstoles 17:1-3 Hechos de los Apóstoles 17:1-3 [1] Pasando por Anfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga de los judíos. [2] Y Pablo, como acostumbraba, fue a ellos, y por tres días de reposo discutió con ellos, [3] declarando y exponiendo por medio de las Escrituras, que era necesario que el Cristo padeciese, y resucitase de los muertos; y que Jesús, a quien yo os anuncio, decía él, es el Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Here, some 20 years after Jesus' death and resurrection, Paul's custom was still to go to the synagogue on the Sabbath to discuss the Scriptures and teach about Jesus Christ!

He continued to teach both Jews and gentiles: "And some of them were persuaded; and a great multitude of the devout Greeks [gentiles], and not a few of the leading women, joined Paul and Silas" (Hechos de los Apóstoles 17:4 Hechos de los Apóstoles 17:4Y algunos de ellos creyeron, y se juntaron con Pablo y con Silas; y de los griegos piadosos gran número, y mujeres nobles no pocas.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). So Paul, specifically commissioned to preach the gospel to the gentiles (Hechos de los Apóstoles 9:15 Hechos de los Apóstoles 9:15El Señor le dijo: Ve, porque instrumento escogido me es éste, para llevar mi nombre en presencia de los gentiles, y de reyes, y de los hijos de Israel;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Hechos de los Apóstoles 13:47 Hechos de los Apóstoles 13:47Porque así nos ha mandado el Señor, diciendo: Te he puesto para luz de los gentiles, A fin de que seas para salvación hasta lo último de la tierra.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), taught the gentiles in the synagogues on the Sabbath!

Several years later he went to the Greek city of Corinth, where "he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks" (Hechos de los Apóstoles 18:4 Hechos de los Apóstoles 18:4Y discutía en la sinagoga todos los días de reposo, y persuadía a judíos y a griegos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). Later still he went to Ephesus in Asia Minor, where "he went into the synagogue and spoke boldly for three months, reasoning and persuading concerning the things of the kingdom of God" (Hechos de los Apóstoles 19:8 Hechos de los Apóstoles 19:8Y entrando Pablo en la sinagoga, habló con denuedo por espacio de tres meses, discutiendo y persuadiendo acerca del reino de Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

The book of Acts was completed around A.D. 63, shortly before Paul's execution in Rome, covering the history of more than 30 years of the New Testament Church. It shows that, over a period of many years, Paul repeatedly taught Jews and gentiles on the Sabbath. Even though he was the apostle to the gentiles, he never hinted to them in either his writings or his actions that the Sabbath was obsolete or unnecessary.

To argue that the apostle Paul advocated abolishing or annulling the Sabbath, one must not only twist Paul's words out of context to directly contradict his other statements, but one must also ignore or distort Luke's written eyewitness record of the Church from that time. The book of Acts contains no evidence that the Sabbath was abolished or changed during that time.

In legal proceedings against him, Paul assured all who heard him that he believed in and had done nothing against the law (Hechos de los Apóstoles 24:14 Hechos de los Apóstoles 24:14Pero esto te confieso, que según el Camino que ellos llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; Hechos de los Apóstoles 25:8 Hechos de los Apóstoles 25:8alegando Pablo en su defensa: Ni contra la ley de los judíos, ni contra el templo, ni contra César he pecado en nada.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). As earlier noted, he said that the law of God is not annulled or abolished by faith, but, "on the contrary, we establish the law" (Romanos 3:31 Romanos 3:31¿Luego por la fe invalidamos la ley? En ninguna manera, sino que confirmamos la ley.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

He concluded, "Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters" (1ro Corintios 7:19 1ro Corintios 7:19La circuncisión nada es, y la incircuncisión nada es, sino el guardar los mandamientos de Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). That is his unequivocal statement: Obeying God's commandments matters. They are vitally important to our relationship with God.

Paul, in observing the Sabbath, was only doing what he told others to do: "Imitate me, just as I also imitate Christ" (1ro Corintios 11:1 1ro Corintios 11:1Sed imitadores de mí, así como yo de Cristo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
). He observed the Sabbath just as his Master had done.

Paul delighted in the law of God

As we've seen, Paul himself wrote, "I delight in the law of God" (Romanos 7:22 Romanos 7:22Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios;
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
), not that it should be abolished. "The law is holy, and the commandment holy and just and good," he affirmed (Romanos 7:12 Romanos 7:12De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

He did not see the New Testament as replacing the Old. After all, there were no New Testament scriptures as such during his lifetime—they were not fully assembled until several decades after his death. Paul quoted from what we call the Old Testament dozens of times in his writings, accepting and using it as an authority and guide for living (Romanos 15:4 Romanos 15:4Porque las cosas que se escribieron antes, para nuestra enseñanza se escribieron, a fin de que por la paciencia y la consolación de las Escrituras, tengamos esperanza.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
; 2nd Timoteo 3:15 2nd Timoteo 3:15y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús.
La Santa Biblia Reina-Valera (1960)×
).

The New Testament Church simply continued with Old Testament practices, including the Sabbath, but with greater insight and understanding of their spiritual significance in the lives of God's true followers.

You might also be interested in...